viernes, 14 de junio de 2019

Vaugham Radio: servicio público


En un país donde las políticas de la Administración para la enseñanza de lenguas extrajeras se han revelado como un rotundo fracaso, contar con la ayuda de alguien que como Richard Vaugham te posibilita ampliar (a distintos niveles) tus conocimientos de la lengua inglesa es de agradecer, y mucho. Este norteamericano de Texas que lleva ya afincado en España muchos años dedicado a la enseñanza del inglés, además de dar cursos de todo tipo en sus academias y venderlos online, ha creado sendas emisoras de radio y televisión desde donde pone al alcance del público, de manera gratuita, el aprendizaje del inglés. Mr. Vaugham y su equipo de colaboradores emiten programas con contenidos variados dirigidos a todos los gustos y público.

Particularmente, yo suelo escuchar los que presenta el propio Richard Vaugham, persona culta y elocuente, con un parlamento interesante e innegable capacidad pedagógica. Gracias a sus programas mantengo mi oído expuesto al inglés de manera permanente, cosa aconsejable si quieres evitar el anquilosamiento de una lengua; pero, además de aprender el idioma, estos espacios radiofónicos, que suelen tratar de cuestiones relacionadas con la cultura y costumbres de los Estados Unidos, me sirven para instruirme sobre las mismas y conocer mejor ese país. Con sus charlas de radio, Mr. Vaugham desempeña un excelente papel de embajador de su país.

Escuchar los programas de Vaugham Radio es, sin lugar a dudas, recomendable porque puede ayudar a mejorar el pobre nivel de inglés que nuestro país sufre, y me atrevo a decir que la labor que Richard Vaugham lleva a cabo desde sus medios de comunicación comporta una auténtica actividad de servicio público.

miércoles, 12 de junio de 2019

La formación de los nombres de personas en Portugal


En el anterior artículo que publiqué explico cómo se conforman los nombres en los países de tradición anglosajona. En este trataré de exponer cómo se regula en Portugal dicho aspecto de la filiación.

En portugués se utiliza nome o prenome para designar el nombre y apelido o sobrenome en todas las naciones lusófonas para el apellido, excepto en Brasil donde solo se utiliza sobrenome, porque apelido significa 'apodo' en el país americano. No obstante, los motes o apodos se aluden con la voz alcunha.

Una vez aclarada la cuestión terminológica, pasemos a ver el modo en que se forman los nombres de las personas. El Código del Registro Civil portugués establece que los nombres deben componerse de nombre propio y apellidos. Por su parte, el nombre propio puede constar de uno o dos vocablos gramaticales y los apellidos de dos a cuatro, elegidos estos últimos últimos de entre los de los padres, en el orden en que estos deseen. Tradicionalmente, en Portugal, se imponen uno o dos nombres de pila seguidos de uno de los apellidos de la madre y otro del padre, que va el último.

En la práctica, si una mujer se llama Josefa Maria Marques Silva, en su vida cotidiana será conocida por Josefa Silva, es decir por su primer nombre propio y por el último y más importante de sus apellidos que es el que corresponde a su padre. Así mismo, podrá ser nombrada en el ámbito familiar por el hipocorístico de Zefa.

Si nuestra amiga Zefa contrajese matrimonio, bien podría mantener su filiación de soltera, que es la opción más elegida por las mujeres en la actualidad, o añadir a sus apellidos hasta dos de los de su marido. Esta posibilidad la tienen reconocida ambos cónyuges, aunque rara vez el marido adopta los apellidos de su esposa.

martes, 11 de junio de 2019

El nombre de las personas en los países anglosajones


Los nombres de las personas en el mundo anglosajón siguen un patrón distinto al que se observa en el ámbito hispánico. Asimismo, existen diferencias entre británicos y americanos a la hora de designarlos. Todo ello nos lleva a que este asunto de filiación en inglés nos resulte un tanto confuso. Y creo que como mejor se puede entender este pequeño galimatías es mediante ejemplos.

Algo que debemos tener claro desde el principio es que los anglosajones no tienen segundo apellido. Lo que sí pueden tener es un segundo nombre de pila o que su apellido sea compuesto.

Full name / name in full:  nombre y apellido o nombre completo.

 John Fitzgerald Kennedy

Name / given name / forename / first name / christian name: nombre propio o de pila.
 
John

Middle name: segundo nombre de pila. Normalmente cuando alguien escribe su nombre expresa su middle name con la inicial del mismo.

Fitzgerald 
                                                                     
Surname (UK) / last name (USA)/ family name / second name (UK): apellido. Suele ser el mismo que el del padre.

 Kennedy

Double-barrelled surname (UK) / hyphenated surname (UK) /hyphenated last name (USA): apellido compuesto.

Olivia Newton-John 

Maiden name: nombre de soltera.

Jacqueline Lee Bouvier

Married last name: nombre de casada.

Jacqueline Kennedy 

Father’s surname: apellido paterno.

Mather’s surname: apellido materno.

Nickname: apodo.

Dwight David "Ike" Eisenhower

Pet name: hipocorístico.

Robert → Bob 

               
Y para terminar, he construido algunas frases de ejemplo que están relacionadas con los nombres.

            What is your name?
            My parents named me Miguel
            Who were you named after? —I was named after my grandfather
            This street is named after Jonh’s grandfather
            He goes by the name of Peluca
            I have a cat by the name of Luli
            A person by the name of Juan telephoned you yesterday
            They named the dog Chispa
            Would you know anyone by the name of Pedro Ruz by any chance?
            What are you going to call the baby?
            Her name is Petronila but they call her Petri
            I have a reservation under the name of Smith
            Her daughter is Jenny which is short for Jennifer



ENCENDER / APAGAR